tag:blogger.com,1999:blog-8983697.post9165670942565091356..comments2023-10-31T17:44:30.241+01:00Comments on llunÀtic: Yukio MishimaDavid Madueño Sentíshttp://www.blogger.com/profile/14100728019952538571noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-8983697.post-30168131015689779212009-02-24T14:48:00.000+01:002009-02-24T14:48:00.000+01:00Hola,bon post sobre la literatura japonesa, detall...Hola,<BR/>bon post sobre la literatura japonesa, detallat i entenedor.<BR/>Estic d´acord amb el que dius de Tanizaki, Elogi de l´ombra el rellegeixo sovint, certs espais m´hi fan pensar. La clau necessita una segona lectura.<BR/>Kawabata encantador.<BR/>Tenim japonesos per estona.<BR/>Gràcies i bona lectura!!<BR/>Imma C.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8983697.post-80321115820289334952009-02-19T22:49:00.000+01:002009-02-19T22:49:00.000+01:00Hola, David. Casualment vaig fer un parell d'entra...Hola, David. Casualment vaig fer un parell d'entrades al nostre blog parlant de dos dels llibres que esmentes. No sé si hi estaràs d'acord. A mi m'han agradat les teves reflexions sobre la literatura nipona.<BR/><BR/>http://impressionsculturals.blogspot.com/2008/09/mishima.html<BR/>http://impressionsculturals.blogspot.com/2008/09/elogi-de-lombra.html<BR/><BR/>Salut!Jordihttps://www.blogger.com/profile/18378120900778736985noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8983697.post-59935729131166066802009-02-18T21:04:00.000+01:002009-02-18T21:04:00.000+01:00Benvolgut Jordi! Ishiguro no m'ha fet res, ans el ...Benvolgut Jordi! Ishiguro no m'ha fet res, ans el contrari. Només que el meu article no pretenia ser exhaustiu, sinó un simple apunt del "fenomen" nipó. Tanmateix, pel fet que escriu en llengua anglesa, no el considero pas japonès. Per formació i tria lingüística pertany a la tradició literària britànica, així com Kafka, malgrat ser txec, forma part de la literatura germànica. Ja he parlat d'aquest tema a bastament, a propòsit de la distinció entre escriptors catalans de la literatura espanyola i escriptors catalans de la literatura catalana.David Madueño Sentíshttps://www.blogger.com/profile/14100728019952538571noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8983697.post-8883807881407370762009-02-18T18:58:00.000+01:002009-02-18T18:58:00.000+01:00Blogaire Madueño, que m'alegro de retrobar-te! Lle...Blogaire Madueño, que m'alegro de retrobar-te! Llegint aquest article teu m'assalta un dubte, però: Ishiguro forma part dels descobriments del S.XXI, dels supervivents del S.XX, o és que o no el consideres japonès o vau tenir alguna enganxada en algun local que et va deixar seqüeles? A mi també m'agrada n'Ishiguro, ja t'ho diré. Salut i etc.Samanta Bhttps://www.blogger.com/profile/01291787009363305342noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8983697.post-48307556283415944802009-02-18T12:04:00.000+01:002009-02-18T12:04:00.000+01:00Carles, Ariadna, moltes gràcies pels vostres apunt...Carles, Ariadna, moltes gràcies pels vostres apunts! D'una banda demostren que anteriorment hi ha hagut iniciatives en l'edició en català per fer conèixer la literatura japonesa, però també confirmen que és ara el millor moment per a la seva publicació.David Madueño Sentíshttps://www.blogger.com/profile/14100728019952538571noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8983697.post-35401930629985110322009-02-18T11:33:00.000+01:002009-02-18T11:33:00.000+01:00... En desconèixer el teu correu electrònic, em pe...... En desconèixer el teu correu electrònic, em permeto fer un petit apunt aquí... Proa va publicar Botxan en el 1999, passant amb una gran discreció per les llibreries i pels lectors. Arran del 80è aniversari d'A tot vent, l'editorial l'ha reeditat... No em vull allargar, ja que la literatura japonesa la segueixo des de fa uns quants anys. Moltes gràcies...digue'm ariadnahttps://www.blogger.com/profile/14443534441496631197noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8983697.post-89155987455216240982009-02-17T23:10:00.000+01:002009-02-17T23:10:00.000+01:00A mi també m'interessa, cada vegada més, la litera...A mi també m'interessa, cada vegada més, la literatura japonesa. I m'ha agradatel teu article. Només volia dir-te, encara que segurament ja ho saps, que hi ha una traducció de la novel·la de Mishima, "el mariner que va perdre la gràcia de la mar", a la col·lecció A tot vent de Proa.Encara que és de 1986 i potser sigui relativament difícil de trobar. Jo en vaig fer un breu comentari al meu bloc, el passat gener,amb motiu del seu aniversari. Potser t'abelleixi fer-ne una ullada: http://nausicanova.blogspot.com/2009/01/en-laniversari-de-yukio-mishima.htmlAnonymousnoreply@blogger.com